Of course выделяется запятыми. Когда ставятся запятые в английском языке? Comma — запятая

Запятая ставится при перечеслении однородных предметов, сказуемых и т.п. Перед and запятая может ставиться, а может не ставиться.

Three well-known Russian poets are Alexander Pushkin, Mikhail Lermontov, and Vladimir Mayakovsky.

ПРИМЕЧАНИЕ: Запятая не нужна, если перечисленные предметы соединяются and или or.

Meat and vegetables and nut are the staples in Ronald’s diet.

Перечисление прилагательных

Запятая ставится при перечисление равносильных прилагательных, дающих определение одному и тому же существительному.

Useful, imaginative, attractive advertising should be more widespread.

ПРИМЕЧАНИЕ: Запятая не ставится, если перечисляются не равносильные прилагательные.

His life was devoted to achieving a special personal goal. The exhibition of modern Greek art will be opened next week.

Запятые перед союзами

Запятая ставится перед союзом, соединяющим две части сложносочиненного предложения, - but, and, or, nor, yet, so, for.

Ballerinas begin their careers out of a love for dancing, and a few keep that passion.

The house was full of junk, for the owner could not throw the old goodies away.

Чтобы проверить, нужна запятая или нет, поставьте вместо нее точку. Если предложения звучат нормально, то запятая нужна.

Вводные фразы

Запятая ставится, чтобы отделить вводную фразу и придаточную часть от основной части предложения.

Вступительная фраза

By the beginning of the next year, life in this neighborhood will change.

On the south shore of Australia, two sharks attacked swimmers.

Вступительная отглагольная фраза

To cross the Pacific Ocean, you must have courage.

Tired and beaten up, the gang returned home. Diving into the waves, the pelican pursued its prey.

Вступительная часть предложения

Whenever heavy rains hit Vietnam, there is danger of flood.

ПРИМЕЧАНИЕ: Важно отличать отглагольное определение от отглагольного существительного. Только отглагольные определения отделяются запятыми.

Пример отглагольного определения:

Diving from a boat, Sam realized the joy of underwater hunting.

Пример отглагольного существительного:

Underwater hunting is Sam’s favorite pastime.

ПРИМЕЧАНИЕ: Можно опустить запятую, если вводная часть очень короткая и если все понятно по смыслу.

НЕПОНЯТНО:

On each weekday morning exercise class begins at four.

On each weekday, morning exercise class begins at four. ПОНЯТНО: In business we need to know when to persevere and when to quit.

Обычно запятая не нужна, если придаточная часть предложения помещается в конце.

His news conference offered more lies than true facts because correspondents did not dare to ask the right questions.

Пояснения

Запятая ставится, чтобы выделить необязательное пояснение, без которого смысл предложения не меняется.

Пояснение необязательно:

Ty Williams, who studies eight hours every day, will graduate in three years .

Без пояснения непонятно, почему девочки должны ходить на танцклассы:

Girls who are interested in ballet should take dancing classes.

ПРИМЕЧАНИЕ: Часть предложения, которая начинается с that, почти всегда является обязательным пояснением и не нуждается в запятых.

The belief that capitalists are driven only by greed is common among communists.

ПРИМЕЧАНИЕ: Иногда, чтобы выделить необязательное пояснение, можно использовать тире или скобки.

Mikhail Lermontov-the 19th century’s Russian poet-lived to be twenty six.

Lermontov’s Hero of Our Time (equaled in drama by Pushkin’s prose) suffers from poor quality of translation.

Отступления и вводные слова

Запятая ставится, чтобы выделить отступления и вводные слова.

Запятыми выделяются отступления, которые прерывают ход предложения.

Romance writers, some critics maintain, try to invent a new reality for their readers.

Запятыми выделаются вводные слова:

  • for example
  • on the other hand
  • in fact

И наречия:

  • accordingly
  • besides
  • consequently
  • furthermore
  • hence
  • however
  • indeed
  • instead
  • likewise
  • meanwhile
  • moreover
  • nevertheless
  • otherwise
  • therefore
  • thus

Driving on freeways, for example, is more dangerous than flying.

Two boys who witnessed the accident identified the driver; nevertheless, he was released from custody because of a technicality.

ПРИМЕЧАНИЕ: Слово however всегда выделяется запятыми, если оно является соединительным наречием. Но запятые не ставятся, если слово означает no matter how.

Four experts gave similar testimony; however, the committee was swayed by the general manager’s dissenting view.

However the PTO votes will have no affect on the results.

Запятая ставится, чтобы выделить восклицания, обращения, а также слова yes и no.

Oh, I didn’t mean to hurt your feelings!

Stop watching TV, Ben. No, I cannot be there early.

Запятая ставится, чтобы выделить обособленную фразу

The tiger leaped at Ben’s back, teeth snapping, eyes flashing anger.

Their hands aching from the hard work, the sailors climbed into their hummocks.

Запятая ставится, чтобы выделить вопросительные и контрастные элементы

You’ll come back, right?

Peace, not war, is what we are looking for.

Запятая ставится, чтобы отделить от прямой речи или цитаты слова she said, he wrote и т.п.

He says, “Not collecting treasures prevents stealing.”

“I want freedom,” wrote Anna Gush. “The only person she cares,” says James Jones, “is her precious self.”

Запятая ставится для удобства чтения цифр, адресов, географических названий и дат

5,000,000

600, Long Beach Blvd, Long Beach, CA The reception will be held at the Ritz Carlton on September 20, 2012, in the Ball Room.

Запятая ставится при обращении и в заключении письма

Dear Uncle Bob,

Запятая ставится во избежаниe разночтений

НЕПОНЯТНО:

On Monday morning schedules will be revised.

On Monday, morning schedules will be revised. ПОНЯТНО: On Monday morning, schedules will revised.

Запятая ставится, когда надо указать пропущенное слово.

The Americans like ball game; the Canadians, hockey.

Запятая перед too

Если too означает «также» и перед ним стоит слово, которое оно модифицирует, то нужна запятая.

I’ve been to Paris, too.

В смысле, «я был не только в Париже, но и в других городах.

She was happy too.

Запятая не нужна, потому что модифицируется слово she , а не happy .

Запятая в предложениях с if

Как правило, запятая ставится, если предложение начинается с if , и не ставится, если if идет после основной части предложения.

If you perform well, you will be paid.

You will be paid if you perform well.

Запятая перед причастным оборотом

Запятая перед причастным оборотом не ставится, если перед ним идет слово, которое дополняется причастием. Если перед причастием идут другие слова, то запятая нужна.

His wife, Nina Kupina, was nodding her head in a little astrakhan hat, confirming what he said.

Если бы запятой не было, то получилось бы, что слова подтверждала шапка, а не Нина.

A rectangle of sky overhead was cross-stitched with endless washing lines and, as everywhere, pants, pants and more pants flapping in the wind.

Перед flapping запятная не нужна, т.к. это слово относится к pants и идет непосредственно за ними.

В английском языке много сложных тем, изучению которых мы уделяем большинство времени. Но есть и так называемые темы «невидимки». На мой взгляд, одна из таких тем это пунктуация в английском языке. Лично мне ни в школе, ни в университете, ни даже на индивидуальных занятиях никто толком не рассказывал про нее.

Думаю, вы согласитесь со мной, не так ли? Так как же расставлять запятые в английском предложении? Первое, что приходит в голову это пользоваться правилами русского языка. Но ведь понятно, что это может быть не всегда правильно. Так давайте же разберемся где, и в каких случаях в английской письменной речи ставится comma [’kɒmə] , она же запятая.

1. При перечислении

Здесь все просто, видим однородные члены предложения (например, прилагательные красивый, умный, сильный), - ставим запятую. Но есть здесь и существенное отличие от правил русского языка, к которым мы все привыкли. Если перед последним из однородных членов есть союз and/or - запятая должна стоять и перед ним. И, кстати, если перечисление заканчивается аббревиатурой etc. («и т.д.» по-нашему) - перед ней тоже должна стоять запятая.

I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany
- Я был в Испании, Франции, Италии и Германии.

Inside my backpack there are many colored pens, red ones, blue ones, green ones, etc.
В моем рюкзаке много цветных ручек - красных, синих, зеленых и так далее.

2. Для выделения вводных слов и словосочетаний

Вот несколько вводных выражений, которые можно встретить наиболее часто:

  • of course - конечно,
  • on the one/other hand - с одной/другой стороны,
  • by the way - кстати,
  • nevertheless - тем не менее,
  • however - однако,
  • unfortunately - к сожалению.

Unfortunately, it rained yesterday.
К сожалению, вчера шел дождь.

Of course, he was right.
Конечно, он был прав.

3. Для выделения пояснений.

Как и в русском языке, запятая используется для выделения пояснений, прерывающих предложение.

She is, as you have probably noticed, a very attractive and smart girl.
Она, как вы, наверное, заметили, очень привлекательная и умная девушка.

Berlin, the capital of Germany, is a very beautiful city.
Берлин, столица Германии, очень красивый город.

4. Для разделения двух частей сложного предложения.

Если у нас есть несколько простых предложений, то мы разделяем их запятой как в русском языке. Причем запятая все равно будет нужна, даже если части предложения соединены союзом and, or, but.

The weather was cold, the sky was grey, a rain began.
Погода была холодная, облака были серые, начался дождь.

I’m going to the cinema this evening, and I have to buy a ticket.
Я иду в кино вечером и мне надо купить билет.

5. Для отделения придаточного предложения.

Если вначале идет придаточное предложение, то оно отделяется от главного запятой. То есть если эта первая часть (придаточное предложение) зависит от второй (главное предложение). Мы легко можем задать вопрос от главного предложения к придаточному.

If you are not sure about this, let me know now.
Если вы не уверены насчет этого, дайте мне знать сейчас.

Но в отличие от русского языка, если же вначале идет главное предложение, то запятая перед придаточным предложением не ставится.

Let me know now if you are not sure about this.
Дайте мне знать сейчас, если вы не уверены насчет этого.

6. Для выделения прямой речи.

Запятая ставится до/после прямой речи. Обратите внимание на перевод примеров, мы можем сразу увидеть, насколько отличаются правила русского языка.

She said, “I don’t know.”
Она сказала: «Я не знаю».

“Why”, he asked. -
« Почему?» - он спросил.

7. Well, yes, now (хорошо, да, сейчас).

Если предложение начинается с этих слов, можете смело ставить запятую после них.

Yes, I understand you.
Да, я понимаю вас.

Now, stop!
Прекрати, сейчас же.

8. Для выделения обращения.

Как и в русском языке, перед обращением к человеку по имени, мы обязательно ставим запятую.

9. При написании дат.

Запятая ставится после дня месяца и после года.

10. Когда запятая не ставится?

В английских предложениях не ставится запятая:

1. Перед союзом that .
Непривычно, правда? Ведь в русском языке мы привыкли всегда ставить запятую перед союзом что.

He promised that he would never start smoking again.
Он пообещал, что он никогда не начнет курить снова.

2. Если во втором предложении отсутствует подлежащее.
Если предложение состоит их двух простых предложений (является сложным), и речь в них идет об одном и том же объекте,то при отсутствии подлежащего во втором, мы запятую не ставим.

He drove quickly but still did not arrive in time.
Он ехал быстро, но до сих пор не прибыл вовремя.

3. В городских адресах.
В русском языке мы привыкли разделять название улицы, номера дома и квартиры запятыми. В английском их совсем нет.

I live at 115 Oxford Street.
Я живу на улице Оксфорд, 115.

Теперь мы точно знаем, что правила русской пунктуации далеко не всегда можно применить по отношению к английским предложениям. Так что, друзья мои, давайте писать правильно. А если у вас остались вопросы, обязательно пишите в комментариях к статье.

Ниже будут перечислены основные случаи, в которых следует использовать запятые, т.е. те случаи когда запятая в английском языке ставится обязательно:

1. Запятую нужно ставить в случае, если 2 независимых придаточных предложения соединены при помощи одного из следующих слов-связок: and , not , for , but , yet , or , so . Каждое независимое придаточное предложение может быть отдельным предложением. Когда как минимум 2 таких предложения соединены в одно предложение при помощи какого-либо из вышеперечисленных слов, то для того, чтобы их разделить ставят запятую. Но, в том случае если эти предложения довольно короткие, то запятая может и не ставится, как к примеру – I was swimming and caught a cold (Я плавал и простудился).

Paul wanted to say something, but he was interrupted. – Поль хотел что-то сказать, но его перебили.

2. Запятая в английском языке ставится в случае перечисления 3 или более предметов.

I brought skates, skis, ski poles. – Он принес коньки, лыжи, лыжные палки.

3. При наличии 2 или более прилагательных, которые описывают предмет или человека.

Пример: My mother is a beautiful, kind woman. – Моя мама красивая, добрая женщина.

4. Если зависимое придаточное предложение мы ставим перед главным предложением.

Зависимое придаточное предложение – это то предложение, которое нельзя использовать отдельно от главного предложения.

На пример:

Unless you are rested, we are not going anywhere. – Пока ты не отдохнешь, мы никуда не пойдем.

Because it was cold, we did not go out of town. – Так как было холодно, мы не поехали за город

5. Запятая ставится при подаче дополнительной информации о како-либо предмете или человеке (придаточного прилагательного «adjective clause»)

Например: Jorge, who is a clever man, answered this question. – Джщрдж, умный мужчина, ответил на этот вопрос.

6. При прямом вопросе или цитате.

Например: Helen said, “I want some juce.” – Хелен сказала, я хочу выпить сок.

7. Если вы хотите обратить на что-то внимание другого человека.

Например:

Golf, Jorge, is a very interesting game – Гольф, Джорж, это очень интересная игра

You, sir, are not very smart. – Вы, сэр, не очень то умны.

8. При использовании связующих слов, таких как: therefore (следовательно, поэтому), consequently (в следствие, в результате) и др.

Например:

Mary didn’t go to geography lessons. Therefore, she didn’t say where the northern part of the country is. – Мэри не ходила на уроки географии, поэтому она не сказала где находится северная часть страны.

9. При выделении обращения, также как мы это делаем и в русском языке:

John, where’s your bookbag? — Джон, где твой портфель?

10. Запятую также ставят перед подписью в письме после последней фразы, как например Sincerely yours (Искренне ваш); Yours faithfully — преданный вам и т.д.:

Например:

Sincerely yours, — Искренне ваш,

Jordge. Джордж.

11. Иногда запятую ставят в написании многозначных чисел или дат:

11.1. для обозначения количественных числительных с помощью цифр каждые 3 разряда (справа налево) должны отделяться при помощи запятой: 4,564; 3,873,000. Хотя в математике, соответственно системе СИ вместо запятой после каждых трех разрядов ставят пробелы: 4 625; 5 531 000;

11.2. при написании дат можно употреблять запятую для того, чтобы отделить число от года. К примеру:

11.3. Запятую не уотребляют в написаниях дат, если рядом уже стоит другая запятая. Пример:

We´ll go to New York on Tuesday, — Мы поедем в Нью Йорк во вторник,

12. Никогда нельзя ставить пунтуационный знак в косвенной речи после следующих глаголов: to say (сказать), to tell (говорить) и т.д.:

My mother said that I could not go to this lesson. – Моя мать сказала, что я не могу пойти на этот урок.

Our teacher told that the lesson was over – Наш учитель сказал, что занятие окончено.

13. Запятую в английском языке ставят перед прямой речью сразу после вводных слов, тогда как в русском языке в этом случае нужно было бы поставить двоеточие:

My brother said, ‘I’ll be at home at 6’. — Мой брат сказал: “Я приду домой в шесть”.

Всем нам известно выражение «Казнить нельзя помиловать», где от запятой зависит смысл фразы. В английском языке используют пример «Let’s eat grandma», где только благодаря запятой становится понятно, зовем мы бабушку на обед или собираемся ее съесть. Шутки шутками, но рано или поздно надо начинать изучать правила пунктуации.

На заметку! Пройди тест на знание пунктуации английского языка.

Казалось бы, задача несложная, ведь знаки препинания должны быть во всех языках одинаковые. Однако правила английской пунктуации далеко не всегда совпадают с русскими. Так возникают вопросы, выделяется ли обращение, ставятся ли запятые перед «что» и «но», и нужны ли они после вводных слов? Избежать неловких ситуаций и недопонимания поможет статья от ILA.

Пунктуация в английском языке не так запутана, как наша, но правила существуют, и их необходимо соблюдать.

В английском письме используются те же знаки, что и в русском, за исключением апострофа (‘). Чаще всего в предложениях встречается запятая (comma), которая делает письменную речь более четкой, понятной и грамотной. В нашей статье мы поможем разобраться с правилами постановки запятых в английском языке.

Правила постановки запятых в английском языке

Английская пунктуация и ее порядки не всегда понятны русскому человеку, ведь иногда знаки препинания ставят там, где по логике их быть не должно. А где они напрашиваются, ничего не ставят.

Запятая ставится Запятая не ставится
1. При написании дат, после дня месяца и после года:

Не was born on September 26, 1979, in London. – Он родился 26 сентября 1979 года в Лондоне.

Если хоть одна часть даты опущена:

They met in May 2010 in Moscow. – Они встретились в Мае 2010-го года в Москве.

2. При разделении двух чисел:

By the end of 2009, 1300 cars were built. – К концу 2009 были сделаны 1300 машин.

3. Для отделения города от штата:

I lived in San Diego, California, for 10 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 10 лет.

Если штат обозначается двумя буквами, после него запятая не ставится:

I lived in San Diego, CA for 20 years. – Я жил в Сан-Диего, Калифорния, в течение 20 лет.

4. После вводных слов и словосочетаний, в том числе «well», «yes», «ok», «now», «however»:

Unfortunately, he is out. – К сожалению, он вышел.

Well, let’s start our presentation. – Итак, давайте начнем презентацию.

5. Для выделения пояснений в середине предложения:

She is, as you have probably noticed, a very attractive and smart young lady. – Она, как вы уже скорее всего заметили, очень привлекательная, умная молодая девушка

6. При однородных членах, даже если перед одним из них стоит союз «and»:

I’ve been to Spain, France, Italy, and Germany. – Я был в Испании, Франции, Италии и Германии.

7. При однородных прилагательных, если между ними можно вставить слово «and»:

He is a strong, healthy man. – Он сильный, здоровый мужчина.

При однородных прилагательных, если слово «and» вставить нельзя:

We stayed at an expensive summer resort. – Мы были на дорогом летнем курорте.

8. При однородных глаголах, если перед вторым нет подлежащего:

He drived quickly but still did not arrive in time. – Он ехал быстро, но все равно не приехал вовремя.

9. При противопоставлении:

This is entirely my fault, not yours. – Это полностью моя вина, не твоя.

10. Для выделения обращения перед основным текстом или после него:

Kate, where is my book? – Кейт, где моя книга?

11. При написании письма, в начале после обращения и в конце перед подписью:

Dear Mr Smith, we’ve received your letter. Sincerely yours, David Murphy – Дорогой Мистер Смит, я получил Ваше письмо. С уважением, Дэвид Мерфи.

12. Для выделения прямой речи:

She said, ‘I don’t know.’ – Она сказала: «Я не знаю».

13. После придаточного, если оно идет перед главным предложением:

If you are not sure about this, let me know now. – Если ты не уверен по этому поводу, дай мне знать.

Перед придаточным, если оно идет после главного предложения:

Let me know now if you are not sure about this. – Дай мне знать, если ты в этом не уверен.

14. В придаточных перед союзом «that» в значении «что»:

I believe that laughing is the best calorie burner. – Я верю, что смех – это лучший сжигатель калорий.

I know that my dream will come true. – Я знаю, что моя мечта сбудется.

15. Перед определительным придаточным, если эту часть можно опустить без потери смысла:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. – Клэр, с которой я работаю, участвует в Лондонском марафоне в этом году.

Перед определительным придаточным, если эту часть нельзя убрать без потери основного смысла:

They’re the people who want to buy our house. – Это люди, которые хотят купить наш дом.

16. Для выделения слов therefore и however, если они прерывают предложение:

I would, therefore, like to request. – Поэтому я хотел бы обратиться.

17. Для разделения частей сложного предложения без союзов:

The weather was cold, the sky was grey, it was raining. – Погода была холодная, небо серое, шел дождь.

18. В сложном предложении с союзами «and», «but», «or», «nor», «yet», «so», «for»:

I’m going to the cinema this evening, and I have to buy a ticket. – Я иду в кино вечером и мне надо купить билет.

19. Перед причастным оборотом после определяемого слова:

I see the sun rising above the horizon. – Я вижу солнце, поднимающееся над горизонтом.

20. Для выделения деепричастного оборота:

Doing difficult exercises, he forgot to switch off the light. – Делая сложные упражнения, он забыл выключить свет.

21. Во избежание разночтений:

1) On Monday, morning schedules will be revised. – В понедельник утренние расписания будут изменены.

2) On Monday morning, schedules will revised. – В понедельник утром расписания будут изменены.

Эта таблица поможет определиться, когда нужно ставить запятые в английском языке. Однако не старайтесь запомнить сразу все правила, закрепляйте навык постепенно. Например, общайтесь в сообщениях с иностранными друзьями, пишите рассказы или посты в социальных сетях на английском. И вы не заметите, как начнете ставить запятые правильно.

Что значит запятая в английском языке наверху?

Студенты часто недоумевают, как называется верхняя запятая в английском языке, где ее ставить?

Апостроф используется:

  • для образования притяжательного падежа (со значением принадлежности): «my grandmother’s flat» – «квартира моей бабушки»;
  • при сокращении грамматической конструкции: «wouldn’t» вместо «would not», «can’t» вместо «cannot», «we’ve been» вместо «we have been»;
  • в ряде выражений с обстоятельствами времени: «‘50s» вместо «1950s».

Все правила объединены одной идеей. Когда мы сокращаем слово, сверху нужно использовать апостроф. Трудности возникают с притяжательным падежом: если множественное число слова образуется по стандартным правилам, мы прописываем верхнюю запятую, например, «my parents’ house» – «дом моих родителей». Если же нет, получится вариант «the men’s car» – «машина мужчин», «the children’s room» – «комната детей».

На заметку! Если вы не знаете, как поставить запятую вверху в печатном тексте в английском языке, следуйте простой инструкции. Перейдите на раскладку ENG и нажмите на клавишу «Э».

К запятым в английском языке нужно относиться также внимательно, как и к русским, иначе вы рискуете оказаться в неловком положении или вас могут неправильно понять. Совершенствуйте английское письмо на или дома – и результат не заставит себя ждать.

где и когда ставить

Грамотное написание в любом языке состоит не только из написания слов без ошибок и умения правильно использовать грамматические конструкции, но также и из пунктуации. Пожалуй, чаще всего в английском языке трудности вызывает именно запятая. Предлагаем разобраться, где нужно ставить запятую в английском языке.

При перечислениях: оксфордская запятая

Как и в русском языке, в английском запятая ставится при перечислениях. Однако в английском языке часто можно встретить даже при единственном «и» в перечислении:

— He bought ice-cream, tea(,) and sugar. — Он купил мороженое, чай и сахар.

Данное предложение будет правильным, как с запятой перед «and», так и без нее. Современные лингвисты спорят по поводу того, действительно ли нужна она там. Многие авторы предпочитают не ставить ее, чтобы не перегружать предложение лишним знаком пунктуации. Тем не менее, в оксфордских изданиях она присутствует постоянно, именно по этой причине такую запятую нередко называют оксфордской.

Стоит отметить, что если последний пункт с «and» длиннее предыдущих, то в большинстве случаев запятая ставится:

— I spent yesterday evening with my friend. We were watching a movie, drinking tea, and talking about life. — Я провел вечер с другом. Мы смотрели фильм, пили чай и говорили о жизни.

В однородных придаточных предложениях

В отличие от русского, в английском запятая в сложносочиненных предложениях не ставится, если они короткие:

— I’m watching TV and he’s drawing. — Я смотрю телевизор, а он рисует.

Так же как и в русском, в английском выделяются запятыми вводные слова и словосочетания :

— In addition, I’m bored of all these stupid rules. — К тому же, мне надоели все эти глупые правила. — Thus, we were waiting for her half an hour.

— Таким образом, мы ждали ее полчаса. — Frankly speaking, I don’t want to listen to you. — Откровенно говоря, мне не хочется тебя слушать.

Выделение запятыми придаточных

В то время, как в русском языке определительные придаточные (какой, когда, где) всегда выделяются запятыми, в английском все зависит от контекста.
Давай разберем два предложения: одно с запятой перед придаточным, второе — без

— Мэри видит детей, которые живут возле ее дома, возле своего сада каждое утро.

2) — People who work in The Times are very busy.

— Люди, которые работают в «Таймс», очень заняты.

В первом предложении мы выделили придаточное запятыми, во втором — нет. Чтобы понять почему, нужно просто попробовать убрать из предложения само придаточное. Что получается? В первом предложении основной смысл сказанного не поменяется: главная мысль, которую мы хотели высказать состоит в том, что Мэри видит каждое утро детей возле своего сада. Если мы уберем придаточное во втором случае, то получим — «люди заняты». То есть, весь смысл предложения будет утерян.

Таким образом, мы выделяем запятыми придаточное только тогда, когда мы можем убрать его из предложения, сохранив при этом основной смысл. А если оно обязательно для понимания сказанного — запятыми не выделяется.

Запятая в английском ставится после вводных положений и словосочетаний в начале предложения

Если перед основной частью предложения стоит вступление, то оно выделяется запятой:

  1. In ancient Greece, people voted by using beans.

2) When we were children, we would play in the garden after dinner. — Когда мы были детьми, мы бывало играли в саду после ужина. (здесь наречие показывает время). — Having had dinner with Lucy, I can say she’s pretty smart.

— Поужинав с Люси, могу сказать, что она достаточно умная. (здесь, как бы, устанавливается сцена, то есть, первая часть по сути — причастный оборот).

Здесь важно отметить, что если вводное положение короткое "when", "here", "now", "by evening", "yesterday morning" - запятая, как правило, упускается.
Поэтому, если мы бы не указывали точное число, когда группа будет играть, предложение могло бы выглядеть так:

— On Wednesday the band will be playing songs in a park for 4 hours.

Отсутствие запятой может полностью изменить смысл предложения:

1) Until the summer lists of candidates won’t be published.

— Пока летний список кандидатов не будет опубликован.

2) Until the summer, lists of candidates won’t be published.

Как и в русском языке, в английском выделяются запятыми приложения с пояснительными словами, которые стоят после определяемого существительного:

— Oscar Wilde, the famous Irish author, was a really eccentric person.

— Оскар Уайльд, известный ирландский писатель, был очень эксцентричным человеком.

Запятые ставятся для выделения обращения

— Tom, may I borrow your pen, please? — Том, можешь одолжить мне, пожалуйста, ручку?

Но в Америке в деловых письмах, как правило, после обращения ставится двоеточие, а не запятая, при этом слово после обращения пишется с заглавной буквы:

— Dear madam: We are glad to inform you…

В датах год выделяется запятой

Но:
Если число стоит перед месяцем, то год не выделяется запятой:

Также запятая не нужна, если число отсутствует:

— In September 1987 my friend was born.

Запятая в английском ставится, если первым идет придаточное предложение

— If you are tired, you can go to bed. — Если ты устал, ты можешь пойти спать.

Но, если придаточное идет вторым, то запятая не нужна

— You can go to bed if you are tired.

Запятая перед because

В отличие от русского языка, в английском в большинстве случаев перед «потому что» (because) запятая не ставится

Запятая не нужна, если придаточное предложение содержит существенную информацию, которая служит объяснением основной части предложения:

— He didn’t go out with his friends because the weather was rainy.

— Он не пошел с друзьями, потому что погода была дождливой.

Но если бы придаточное предложение стояло перед главным, то запятая была бы нужна после него:

— Because the weather was rainy, he didn’t go out with his friends.

— Потому что погода была дождливой, он не пошел гулять с друзьями.

Запятую перед словом "because" можно поставить только в том случае, если оно не объясняет точной причины событий в основной части предложения.

— He didn’t go out with his friends, because the weather was rainy.

В английском языке при помощи запятой разделяют большие числа

Если число состоит из более чем пяти цифр, то запятая обязательна. Если цифр в числе меньше — ее можно упустить:

— 5 450 или 5, 450
— 54, 500
— 6, 000, 000

При этом, запятая не ставится в номере улицы, почтовом индексе и номере телефона.

Запятая в английском перед прямой речью

Если в русском перед прямой речью мы ставим двоеточие, то в английском языке на его месте ставится запятая:

— She said, «I won’t go to the cinema» — Она сказала: «Я не пойду в кино»

Так же запятая ставится и после прямой речи (вместо тире в русском языке), перед словами автора

— «I won’t go to the cinema», she said.

Несмотря на то, что правила использования запятой в английском в некоторых случаях отличаются правил в русском языке, все же их просто запомнить. При написании сочинений или сообщений сверяйся с периодически с правилами, и они быстрее осядут в памяти.